문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 핫토리 토코/아이돌 마스터 신데렐라 걸즈 (문단 편집) === 신데렐라 히스토리 === ||<-2> '''신데렐라 히스토리''' || ||<-2>{{{#!folding 해피 버스데이, 토코 (접기/펴기) ||해피 버스데이, 토코……♪ 케이크랑 커피도 준비했으니…… 가끔씩은 자기 자신한테 하는 포상도 괜찮지. ……하아. 또 한 살, 나이를 먹고 마는구나. ……올해도, 무엇 하나 이루지 못한 채……. {{{-3 ハッピーバースデー、私……♪ ケーキとコーヒーも淹れて……たまには、自分へのご褒美もいいわよね。……はぁ。またひとつ、年を取ってしまうわね。……今年も、何ひとつ達成できないまま……。}}} ----- - 어느 아이돌 사무소 - {{{-3 とあるアイドル事務所――}}} '''토코''': ……그런가요. 서류 전형에서……. {{{-3 ……そうですか。書類選考で……。}}} '''사무소 프로듀서''': 아이돌도 점점 저연령화되고 있어요. 팬들도 신선함을 원하고 있겠지요. {{{-3 アイドルもどんどん低年齢化しています。ファンも新鮮さを求めているのでしょう。}}} ----- 오디션 얘기를 사무소 쪽에서 꺼내지 않은지, 이제 얼마나 지났을까. 저 사람이 내 프로듀서라는 사람. 세보면 3명째…… 아니, 어느샌가 4명째. 프로듀서를 이어받았을 때부터 나를 깍듯이 대해준다. 지나치게 공손할 정도로…… 어딘가 벽이 느껴질 정도로. 날 데뷔시켜준 첫번째 프로듀서는 곧바로 다른 프로덕션으로 이적해갔다. 그때 내 동기를 몇 명인가 데리고 갔지만…… 나한텐 얘기가 들어오지 않았다. 그 뒤로 그만두는 사람이나 새로운 경지로 나아가는 프로듀서들을 몇 사람씩 배웅했다. 다음 프로듀서는 나랑 함께 걸어가주려나 하는, 기대와 불안을 품으면서……. {{{-3 オーディションの話を事務所のほうから持ちかけてこなくなってから、もうどれくらい経つだろう。彼が、私のプロデューサーという人。数えて3人目……ううん、いつの間にか、4人目。引き継いだ当初から、私には丁寧に接してくれる。丁寧すぎるくらいに――どこか壁を感じるほどに。私をデビューさせてくれた1人目のプロデューサーは、すぐに別のプロダクションへ移籍していった。その時に、私の同期を何人か引き連れていったけれど……私には、声はかからなかった。それから、辞めていく人や新たなステップへ進むプロデューサーたちを、何人も見送った。次のプロデューサーは、私と一緒に歩いてくれるだろうかという、期待と不安を抱きながら……。}}} ----- '''사무소 프로듀서''': 아 그렇지, 핫토리 씨. 저, 실은 오늘로 핫토리 씨를 담당하는 게 마지막이 됐는데……. {{{-3 あ、そうだ、服部さん。私、実は今日であなたの担当をするのは最後になりまして……。}}} '''토코''': 네……? {{{-3 えっ……?}}} '''사무소 프로듀서''': 안심하세요. 핫토리 씨껜 새로운 프로듀서가 붙게 됐으니까. {{{-3 安心してください。服部さんには、新しいプロデューサーがつくことになりましたから。}}} '''새로운 프로듀서''': 안녕하세요! 힘차게 해봅시다, 네! 함께 아이돌 업계에, 혁명을 일으켜보자고요!! {{{-3 どうも! ガンガンやっていきましょうね! 一緒にアイドル業界に、革命を起こしていきましょう!!}}} ----- ……하지만……. {{{-3 ……けれど……。}}} ----- '''새로운 프로듀서''': 아니아니아니, 저도 분하다고요! 이번에야말로 합격할 줄 알았는데……! 정말이지, 지금 연예계란 곳은, 똑같은 것만 요구하고 앉았으니까! {{{-3 いやいやいや、僕も悔しいですよ! 今回こそ、合格だと思ってたのに……! まったく、今の芸能界ってとこは、画一的なものしか求めないんだからなあ!}}} '''토코''': ……저기. 가르쳐주시지 않겠어요. 제게 부족한 게 뭘까요? 재능일까요? 노력일까요? 이전에 담당이었던 분은, "네겐 재능이 없어. 그러니까 그만큼 남들보다 더 노력해야 해."라고, 몇 번씩이고 충고해주셨어요. 그래서 저는, 어떤 식으로 노력하면 좋을련지……. {{{-3 ……あの。教えてくれませんか。私に足りないのは何でしょう? 才能でしょうか? 努力でしょうか? 以前、担当だった方からは、『あなたには才能がない。だからその分、人よりも努力をしなければ』と、何度もアドバイスをいただいたものです。だから私は、どのように努力すればいいのかと……。}}} '''새로운 프로듀서''': 하하하, 아뇨 아뇨, 그렇게 고민하고 앉을 거 없어요! 편하게, 편하게! {{{-3 ははは、いえいえ、そんなに思い詰めることはないですよ! 気楽に、気楽に!}}} '''토코''': …………. ……그럼 저, 다음엔 여기 오디션에 참가해볼까 해요. 이 오디션 날…… 별 건 아니지만…… 그, 제……. {{{-3 …………。……じゃあ私、次はこちらのオーディションを受けてみようと思います。このオーディションの日……たいしたことではないんですが……その、私の――}}} '''새로운 프로듀서''': 앗, 저 그, 그게…… 그 오디션은 말이죠……. 신인 등용문 같은 거라서. 베테랑인 핫토리 씨가 굳이 참가하기에는 솔직히 과분하지 않을련지? {{{-3 あっ、あのその、ええっと……その案件はですね……。新人向けの登竜門みたいなものでして。ベテランの服部さんがわざわざ受けるにはむしろもったいないかなあ?}}} '''토코''': ……? 알겠어요. 그럼 그만둘까……. 프로듀서 말이니까요. (…………. ……베테랑……이란 말이지…….) {{{-3 ……? わかりました。じゃあ、やめとこうかしら……。貴方の言うことですものね。(…………。……ベテラン……ね……)}}} ----- '''토코''': 아, 이제 슬슬 나도 퇴근해야지. ……어라? ……발소리……? 이 목소리는…… 돌아온 건가……? {{{-3 あ、そろそろ私も出なくちゃ。……あら? ……足音……? この声は……戻ってきたのかしら……?}}} '''새로운 프로듀서''': ……아니 아니, 지쳤다고. 내가 지금 담당하는 핫토리 씨 말인데……. {{{-3 ……いやいや参っちゃったよ。僕がいま担当してる、服部さんなんだけどさ……。}}} '''토코''': (……! 내 얘길, 누군가한테 하는 건가……?) {{{-3 (……! 私のことを、誰かに話してる……?)}}} '''새로운 프로듀서''': 이제 없다고. 해줄 수 있는 게…… 이제는 붙겠지 하는데 오디션이. "노력이 부족했다." "아니, 재능이 부족했다." 뒤에서 수군대는 놈들이야 분분한데…… 이제 그럴 나이도 아니니……. 누군가 확실히 얘기해줄 수 있다면야 좋겠지만 말야…… 얼굴을 마주하면 솔직히…… 그게……. {{{-3 もう、ないんだよ。受けさせてあげられる――これなら受かるだろうってオーディションが。「努力が足りなかった」「いや、才能がなかった」陰で噂してるやつはいろいろいるけど――もう、いい年齢だし……。誰かがはっきり言ってやれればいいんだけどね……面と向かうと、なかなかさ……ねえ……。}}} ----- 알고 있다. 저 사람은 계속 내게 상처주지 않기 위해 애쓰고 있었을 뿐이다. 그대로 받아들인 내 잘못이다. 남의 말을 믿어왔다. 재능이 없다해도, 누구보다 꾸준히 노력해왔다는 자부심이 내 버팀목이 됐다. 하지만 오디션에 탈락할 때마다, 노력이 배신당할 때마다, 내 안의 뭔가가 사르르 떨어져 나간다. 부족한 건 노력일까? 애초에 다른 별개의 무언가일까. 남한테서 그 답을 찾고, 거기 매달리려 하고 있다. 어느샌가 누구보다도 믿을 수 없게 되어버린 것…… 그건, 나 자신이다. {{{-3 わかっている。彼はずっと、私を傷つけまいとしてくれていただけ。鵜呑みにした私が悪いのだ。人の言葉を信じてきた。才能がなかったとしても、誰よりも努力を続けてきたという誇りが、自分の支えになっていた。けれど、オーディションに落ちるたび、努力が裏切られるたびに、私の中から何かがこぼれ落ちていく。足りないのは、努力なのか? そもそも、もっと別の何かなのか。他人にその答えを求め、それに縋りつこうとしている。いつのまにか、何よりも信じられなくなっていたもの――それは、自分自身だ。}}} ----- '''토코''': 그 오디션, 받아볼까 해요. {{{-3 あのオーディション、受けようと思います。}}} '''새로운 프로듀서''': ……어, ……그, 그런가요, 그렇게까지 말하신다면…… 그래도…… 그런데 말이죠……. {{{-3 ……っ、……そ、そうですか、そこまで言うなら……でも……しかしですね……。}}} '''토코''': 제가 멋대로 하는 거니까요. 떨어져도 당신 평판에 흠집 안 가게, 몇 자 남기셔도 괜찮아요. {{{-3 私のわがままですから。落ちても、貴方の評価には傷がつかないように、一筆残しても構いません。}}} '''새로운 프로듀서''': 아, 아니아니, 그런 얘기가 아니라……! 아, 알겠어요. 준비해드릴게요……. {{{-3 あ、いやいや、そういうつもりじゃ……! わ、わかりました。手続きをいたしますね……。}}} '''토코''': 그리고 책이나 DVD, 연구용 아이돌 자료가 필요해요. ……그렇지…… 저 애랑…… 저 애 꺼……. {{{-3 それから、本やDVD、研究のためのアイドル資料がほしいの。……そうね……あの子と……あの子の……。}}} '''새로운 프로듀서''': 아~! 늘 잘 나가고 있는 아이돌들이죠! 역시 안목이 뛰어나시네요! {{{-3 ああ! ずっと超売れっ子やってるアイドルたちですよね! さすがお目が高いです!}}} '''토코''': ……네. 다들 제 동기인 걸요. {{{-3 ……ええ。みんな私の同期なの。}}} ----- - 거리 - '''토코''': ……휴. 슬슬 추워지기 시작했네. {{{-3 ……ふぅ。そろそろ肌寒くなってきたわね。}}} '''전광판''': "뮤직 씬에 박차를 가한다…… 새 시대의 아이돌 팝, NOW ON SALE!" {{{-3 『ミュージックシーンが加速する――新時代のアイドルポップ、NOW ON SALE!』}}} '''행인들''': 오, 봐봐, 저기 큼지막하게 나오는 애! 저 애 좋아하는데~. 계속 덕질해왔다고! 진짜? 나도 나도! 지금 인기가 너무 많아서, 라이브 티켓을 전혀 구할 수가 없는 걸~. 젠장~! {{{-3 おっ、見ろよ、あそこにでっかく映ってる子! 好きなんだよなぁ。ずっと追っかけてんだよ! まじ? 俺も俺も! もう人気すぎて、LIVEのチケット、ぜんぜんご用意されないんだよなー。くそー!}}} '''지하 아이돌(나나)''': 나나의 라이브예요~! 오는 밤의 무대예요~! 아, 아앗, 그냥 가지 마시고, 전단이라도 꼭……! 2곡이나 부른답니다! ……아앗, 감사합니다~♪ ……앗, 나나의 라이브예요~! {{{-3 ナナのLIVEでーす! このあと夜の部でーす! あ、ああっ、行かないでっ、チラシだけでもぜひ……! 2曲も歌うんですよっ! ……ああっ、ありがとうございます~♪ ……あっ、ナナのLIVEでーす!}}} ----- 이 세상엔 별만큼 많은 수의 아이돌이 있다. 눈부시게 빛나는 별도 있고, 그렇지 않은 별도 있다. 같은 하늘에 있어도 그 둘은 전혀 다른 존재로 보인다. {{{-3 この世界には、星の数ほどアイドルがいる。まばゆく輝く星もあれば、そうでない星もある。同じ空にあっても、そのふたつはまるで別の存在に見える。}}} ----- '''토코''': 오디션 날까지 준비에만 집중하자. 공부에 트레이닝…… 할 수 있는 건 전부 다 하는 거야. {{{-3 オーディションの日まで、準備だけに集中しましょう。勉強にトレーニング……やれることは、すべてやるの。}}} ----- ……한 번이라도, 이제, 단 한 번이라도 오디션에 붙을 수 있다면. 분명 난 스스로를, 다시 한 번 믿을 수 있을 것이다. {{{-3 ……一度でも。あと、たった一度でも、オーディションに受かることができたら。きっと私は私を、もう一度、信じられる。}}} ----- '''토코''': ……………………12시가 지났구나. {{{-3 ……………………12時を回ったのね。}}} ----- 해피 버스데이, 토코. 그리고 오늘은, 오디션 날. {{{-3 ハッピーバースデー、私。そして今日は、オーディションの日。}}} ----- '''토코''': 들뜨기도 했지만…… 케이크는 놔둬야지. 최선을 다했을 때의 보상으로 간직해두자. 최고의 생일 선물…… 오디션 합격을, 내 손으로 거머쥐기 위해서. ……잘 자. {{{-3 はしゃいでみたけれど……ケーキは、やめておくわ。ベストを尽くせた時のご褒美に取っておきましょう。最高の誕生日プレゼント――オーディションの合格を、自分の手で掴みにいくために。……おやすみなさい。}}} ----- - 오디션장 - ……합격입니다!!! 기다렸어요, 당신 같은 사람이 혜성처럼 나타날 날을! 내일부터 많이 바쁘시겠는데, 괜찮겠어요? {{{-3 ――合格です!!! 待っていました、あなたのような人が、彗星のように現れる日を! 明日から大忙しですね、大丈夫ですか?}}} '''토코''': 네. 괜찮아요. 저, 아이돌인 걸요. {{{-3 ええ。平気よ。私、アイドルですもの。}}} (띠리리리리리……) {{{-3 ジリリリリリ……}}} '''토코''': ……음……. …………. ……꿈인가……. 자명종 끄고…… 자, 그럼. 출발 준비를 해야겠네. {{{-3 ……ん……。…………。……夢、か……。目覚まし時計を止めて……さて、と。出発の準備をしなきゃね。}}} ----- - 오디션장 - {{{-3 オーディション会場――}}} '''심사위원''': ……그럼 다음 분, 들어오세요. {{{-3 ……では、次の方、どうぞ。}}} '''토코''': 네. 핫토리 토코입니다. 잘 부탁드립니다. {{{-3 はい。服部瞳子です。よろしくお願いします。}}} '''심사위원''': 핫토리 씨 말이죠. 그러니까…… 경력은…… 음…… 서류, 서류가……. {{{-3 服部さんね。ええと……経歴は……と……書類、書類……}}} (펄럭…… 펄럭펄럭……) {{{-3 パラ……パラパラ……}}} ----- 무슨 질문을 해와도 좋다. 나는 더 이상 과거의 나를 부정하지 않는다. 지금까지 쌓아온 노력을 부정하지도 않는다. 빛나는 무대에 꿈을 둔 그날부터 쭉, 나는 아이돌이었으니까. {{{-3 どんな質問がきたっていい。私はもう、過去の自分を恐れない。今まで積み上げてきた努力を不定もしない。輝くステージに夢を見たあの日からずっと、私はアイドルのだから。}}} ----- '''심사위원''': ……아~! 아~ 아~ 그렇나! 그렇지! 핫토리 토코 씨. 음 네. {{{-3 ……ああ! ああ、ああ、そうか! そうね! 服部瞳子さん。うんうん。}}} '''토코''': ……? '''심사위원''': 예전에, 아이돌이었던 분이군요. {{{-3 昔、アイドルだった人ですよね。}}} ----- - 거리 - '''토코''': "……네. 심사는 포기한다고 전해주세요. 감사합니다. 전화, 끊을게요." …………. 예전에 아이돌이었던 사람…… 그런가……. (그래, 사무소에도 연락을…… 아니. 분명 아무도 기다리는 사람 없겠지. 내가 연락하지 않는 한, 그쪽에서 연락 오는 일은 이미 없어진지 오래인 걸.) {{{-3 『……ええ。審査は辞退する、と伝えてください。ありがとうございます。電話、切りますね』…………。昔、アイドルだった人……か……。(そうだ、事務所にも連絡を……ううん。きっと誰も待ってやしないわ。私から連絡しないかぎり、あちらから連絡がくることは、もう、ずっとずっとなかったんだもの)}}} ----- 몰랐던 건 나뿐이다. 누구나 진작에 알고 있었던 것이다. ……하늘이, 파랗다. 한없이 멀리도 맑게 트여 있다. 눈이 아파올 정도로. {{{-3 わかっていなかったのは、私だけ。誰もがとっくに知っていたことだ。……空が、青い。どこまでも遠く澄みきっている。目に痛いほどに。}}} ----- '''토코''': ……자, 그럼. 집에 돌아가서 남겨둔 케이크나 먹어볼까. (칼로리따윈 이제 신경 안 써도 되겠지. 커피에, 우유랑 설탕도 듬뿍 넣어야지.) ……해피 버스데이, 토코. {{{-3 ……さて、と。家に帰って、残しておいたケーキでも食べようかしら。(カロリーなんてもう気にしなくていいもの。コーヒーに、ミルクとお砂糖もたっぷり入れましょう)……ハッピーバースデー、私。}}} || }}} || || '''참고''' ||토코 / [[아베 나나|나나]] 에피소드: 평생 버려둘 수는 없는 꿈 (토코) || ||<-2>{{{#!folding 평생 버려둘 수는 없는 꿈 (접기/펴기) || (어느 카페) || ||(딸랑딸랑♪) {{{-3 カランカラン♪}}} '''토코''': 어서오세요. 몇 분이신가요? 여기 자리로 오세요♪ {{{-3 いらっしゃいませ。何名様ですか? こちらのお席へどうぞ♪}}} '''동료 점원''': 핫토리 씨, 수고하시네요. 날씨가 좋은데 손님은 별로 안 오죠. {{{-3 服部さん、お疲れさまです。いいお天気なのに、お客さん、あんまり来ませんね。}}} '''토코''': 그래도 괜찮지 않을까. 이렇게 잔잔한 날도 난 좋은데. {{{-3 でも、いいんじゃないかしら。こういう穏やかな日も、私は好きよ。}}} '''동료 점원''': 잔잔한 날…… 그럴지도요. 저기, 핫토리 씨는 늘상 여유 넘치고 차분한 거 있죠! {{{-3 穏やかな日……そうかも。ねぇ、服部さんって、いつも余裕があって落ち着いてますよね!}}} '''토코''': 그런가……? 후훗. {{{-3 そうかしら……? ふふっ。}}} '''TV 사회자''': '그럼 다음 곡으로 넘어갑니다! 아이돌 송 대혁명!' {{{-3 「それでは次の曲、いってみましょう! アイドルソングの大革命!」}}} '''토코''': ……. '''동료 점원''': 어라? 핫토리 씨, 아까 채널 돌렸어요? {{{-3 あれ? 服部さん、今チャンネル変えました?}}} '''토코''': 어라, 미안해. 뉴스가 더 좋을 거 같아서, 그만. {{{-3 あら、ごめんなさい。ニュースのほうがいいかなと思って、つい。}}} '''동료 점원''': 그래요? 아이돌 특집도 재밌는데! 다들 눈이 부시고, 열심들이라…… 어느 새 응원하고 싶어진다고요! 아! 맞다, 핫토리 씨. 저 있죠, 전부터 든 생각인데……. 핫토리 씨는 아이돌……. {{{-3 そうですか? アイドル特集も素敵ですよ! みんなキラキラしてて、頑張ってて……つい応援したくなるんです! あっ! そうだ、服部さん。私さ、前から思ってたんですけど……。服部さんって、アイドル――}}} '''토코''': 뭐……? {{{-3 え……?}}} '''동료 점원''': ……급으로 멋지죠! 목소리도 예쁘고. 날씬하고, 언행도 부드럽고. {{{-3 ――みたいにステキですよね! 声、綺麗だし。すらっとしてて、物腰も柔らかくって。}}} '''토코''': 가, 갑자기 뭔 소리래? {{{-3 きゅ、急にどうしたの?}}} '''동료 점원''': 아까 오디션의 TV 기획, 응모해보면 어떨까 해서요! 핫토리 씨가 아이돌 데뷔하면 저, 엄청 응원할게요♪ {{{-3 さっきのオーディションのTV企画、応募してみたらどうかなって思ったんです! 服部さんがアイドルになったら、私、めちゃくちゃ応援しますよ♪}}} '''토코''': 될 리가…… 내가 무슨 어디에 매력이 있다고. 게다가 나, 이제 스물 다섯이야. 아이돌 데뷔할 나이가 아니잖아. {{{-3 そんな……私なんてそもそも、華がないわよ。それに私、もう25よ。アイドルデビューなんて年齢じゃないでしょ。}}} '''동료 점원''': 그런가~. 으음~…… 그럼 더 옛날에 데뷔했으면, 정상급 아이돌이 됐겠는데! 아! 그래도 그랬음 핫토리 씨랑 이런 식으로 얘기는 못 했겠네요. 그것도 싫은데~……. {{{-3 そうかなぁ。うーん……じゃあ、もっと昔に受けてたら、トップアイドルになってたりして! あっ! でもそしたら、服部さんとこんな風にお喋りできないですね。それも嫌だなぁ……。}}} '''토코''': 후훗, 그랬겠지……. {{{-3 ふふっ、そうね……。}}} '''TV 캐스터''': '오늘의 꽃점! 일단 10월생인 당신…… 운명의 만남이 있을지도? 자기 마음에 솔직해져보시길……' {{{-3 「今日の花占い! まずは10月生まれのアナタ――運命の出会いがあるかも? 自分の気持ちに素直になってみて――」}}} '''동료 점원''': 그리고 예쁜 핫토리 씨를 노리고 오는 손님도 실은 꽤 있어요. 저, 촉이 있어서 안다고요! {{{-3 あと、綺麗な服部さん目当てで来てるお客さんも、実はけっこういるんです。私、鋭いのでわかるんですよ!}}} '''토코''': 참, 아까부터 농담은 됐으니까♪ {{{-3 もう、さっきから冗談はよしてったら♪}}} '''TV 캐스터''': ……오, 그럼 아나운서에서 본격적으로 직업을? {{{-3 ……へぇ、ではアナウンサーから、本格的に転身を?}}} '''TV 아이돌(미즈키)''': 네. 도전할 때 너무 늦은 건 없으니까. 젊은 애들한테 안 져요♪ {{{-3 ええ。挑戦するのに、遅すぎることなんてないわ。若い子には負けないわよ♪}}} '''TV 캐스터''': 28세로 아이돌 데뷔인가요. 좋네요, 꿈을 좇는다는 게! {{{-3 28歳でアイドルデビューですか。いいですね、夢を追うって!}}} '''TV 아이돌''': 그러니 TV 앞의 당신도, 나이따위 신경 쓰지 마세요. 정말 좋아하는 걸 향해, 자기 방식으로 곧장……. {{{-3 だからTVの前のあなたも、年齢なんて気にしないで。本当に好きなことへ、自分らしくまっすぐに――}}} '''동료 점원''': 자기 방식으로 곧장이라~. 멋지다~……♪ 어라? 핫토리 씨? 어디 가세요? {{{-3 自分らしくまっすぐに、かぁ。かっこいいなぁ……♪あれ? 服部さん? どこいくんですか?}}} '''토코''': ……미안해. 잠깐 바깥 공기 좀 쐬러……. {{{-3 ……ごめんなさい。ちょっと外の空気を吸いに……。}}} ----- - 카페 밖 - '''토코''': (날씨 좋네……. 햇빛이 기분 좋아. 바람도 엄청 부드럽고. ……마치 시간이 천천히 흐르는 것 같아. ……여기가…… 내가 있을 곳.) {{{-3 (いいお天気……。陽射しが心地いいわ。風も、とっても優しい。……まるで時間がゆっくりと流れてるみたい。……ここが……私の居場所)}}} (화면 암전) ----- 그래. 나는 지금을 살 거야. 이 햇빛, 이 바람처럼, 산뜻하고 고운 나날을. 그게 나한테 어울려……. {{{-3 そう。私は今を生きるの。この陽射し、この風のように、心地よく優しい日々を。それが私には似合ってる……。}}} ----- '''목소리''': 어? 아이돌?! {{{-3 おっ? アイドル!?}}} '''토코''': 어?! {{{-3 っ!?}}} (화면 암전 끝) '''남성''': ……급의 미인 발견! 저기, 한가해? 저기 카페서 차라도 마실래? {{{-3 ――みたいな美人さん発見! ねえねえ、ヒマ? そこのカフェでお茶しない?}}} '''토코''': ……헌팅은 사절이야. {{{-3 ……強引なナンパはお断りよ。}}} '''남성''': ……뭐, 뭐야. 그렇게 째려볼 것까진……. 칫, 뭐 됐어……! {{{-3 ……な、なんだよっ。そんな睨まなくたって……。ちっ、もういいよ……!}}} (남성 퇴장) '''토코''': ……. 우연이란 게 겹치는 모양이네. {{{-3 ……。偶然って、重なるものね。}}} 그래. 이런 날은 그냥 조용히 넘기면 돼. 가만히 눈을 감고…… 귀를 막으면……. {{{-3 そう。こんな日は、ただ静かにやり過ごせばいい。じっと目を閉じて……耳を塞いでいれば……}}} '''목소리''': 우아앙~! {{{-3 うわ~んっ!}}} '''토코''': ……? '''여자애''': 시러~! 시러~! {{{-3 やだー! やだー!}}} '''모친''': 그렇게 보채도…… 다들 웃고 있잖아! 고집 부리는 거 아니란다! {{{-3 そんなにぐずって……みんな笑って見てるわよ! わがまま言うんじゃありません!}}} '''토코''': ……저기, 얘. 울지 말고. 왜 그래? {{{-3 ……ねぇ、貴方。泣かないで。どうしたの?}}} '''여자애''': 시러~! 나, [[엄지공주]] 할 거야! 무조건 공주가 좋단 말야! {{{-3 やだー! あたし、親指姫やるんだもん! ぜったいお姫さまがいいんだもん!}}} '''모친''': 죄송합니다……. 얘가 유치원 학예회에서 주역을 맡고 싶었던 모양이라……. 참 곤란한 애죠. 어떻게 해도 포기를 시킬 수 없어서. {{{-3 すみません……。この子、幼稚園の学芸会で、主役をやりたかったらしくて……。ほんと困った子。どうしても諦めきれないのねえ。}}} '''토코''': ……어떻게 해도, 포기시킬 수 없다……. {{{-3 ……どうしても、諦めきれない……。}}} '''모친''': 얘, 언니도 곤란해 하잖니. 정말이지, 철이 안 들어서! {{{-3 こら、お姉さんも困ってるわよ。まったく、聞き分けのない子!}}} '''토코''': 저기, 얘. 언니랑 엄지공주 해보지 않을래? {{{-3 ねえ、貴方。お姉さんと、親指姫をやってみない?}}} '''여자애''': ……언니랑? {{{-3 ……お姉さんと?}}} '''토코''': 그래. 둘이서, 여기서. 엄지공주 노래를 같이 불러보자. ……여긴 꽃밭이야. 갖가지 꽃들이 잔뜩 피어 있어. 드넓은 하늘에 손을 벌리고…… {{{-3 そう。ふたりで、ここで。親指姫のおうたを、一緒に歌いましょう。……ここは、お花畑よ。いろんな色のお花たちがいっぱい咲いているの。広いお空へ、手を広げて――}}} '''토코''': ~~♪ '''여자애''': ……~~♪ (잠시 후) '''토코·여자애''': ~~♪ / ~~♪ '''행인들''': (짝짝짝…….) {{{-3 パチパチパチ……}}} '''모친''': 어머, 얘도 참…… 포즈를 다 취하고. 아이돌이 된 기분이려나. 후훗♪ 저기, 고맙습니다. 정말이지 철이 없는 애라…… 잘 혼내둘 테니까요. {{{-3 あら、この子ったら……ポーズなんて取っちゃって。アイドル気分なのかしら。ふふっ♪あのっ、ありがとうございました。まったく、聞き分けのない子で……よく叱っておきますから。}}} '''토코''': 아뇨. 주제 넘는 소리일 수도 있지만, 애를 너무 꾸짖지는 말아주세요. {{{-3 いえ。差し出がましいかもしれませんが、お子さんにはあまり叱らないであげてください。}}} '''모친''': 네? {{{-3 えっ?}}} '''토코''': 꽃처럼 피고 싶다, 보석처럼 빛나고 싶다, 태양처럼 눈부신 존재이고 싶다. 누구든지 그렇게 마음으로부터 동경해도 이상한 일은 아녜요. 울 정도로 강한 소원은 정말 중요한 거일 거라 저는 생각해요. 철이야 안 들어도 괜찮지 않을까요. 아직 미래는 앞으로 창창하니까요. ……저기, 얘. 네가 공주가 되고 싶다고 강하게 먹은 마음, 잊으면 안 돼. 절대로. 오늘은 어쩌다 선택받지 못했다 해도, 내일은 분명, 멋진 누군가가 널 보고 있을 거야. {{{-3 花のように咲きたい、宝石のように輝きたい、太陽のように、眩しい存在でありたい。誰もが、そう心から憧れても、不思議ではありません。泣くくらい強い願いは、とても大切なものだと私は思います。聞き分けなんて、なくていいじゃないですか。まだまだ未来は、これからなんですから。――ねぇ、貴方。貴方がお姫さまになりたいと強く思った気持ち、忘れちゃだめよ。絶対に。今日はたまたま選ばれなかったとしても、明日はきっと、素敵な誰かが貴方のことを見ているわ。}}} '''여자애''': 응! 저, 저기, 언니! {{{-3 うんっ! あ、あのね、お姉さん!}}} '''토코''': 왜~? {{{-3 なぁに?}}} '''여자애''': 언니, 정말 눈부셨어! 보석처럼! {{{-3 お姉さん、すっごくキラキラしてた! 宝石みたいに!}}} '''토코''': ……! '''행인들''': 저 여자애, 귀엽네. 게다가 저 여자분…… 귀에 쏙쏙 들어오는 예쁜 목소리였지……. {{{-3 女の子、可愛かったな。それに、あの女の人――よく通る、綺麗な声だったな……。}}} '''여자애''': 언니, 고마워! 나, 절대 안 잊을게! 그러니까 또 만나자! {{{-3 お姉さん、ありがとっ! あたし、ぜったい忘れないよ! だから、また会おうね!}}} (모친 퇴장) '''여자애''': 또 같이, 남들 앞에서 노래 부르자! {{{-3 また一緒に、みんなの前で歌おうね!}}} '''토코''': 응. 또 노래하자. 남들 앞에서. {{{-3 ええ。また歌いましょう。みんなの前で。}}} ----- 아이돌이라는 꿈이 쫓아온다. 아무리 도망쳐도, 나를 쫓아온다. 눈을 감아도, 귀를 막아도. 이제 상관 없다고 소리를 쳐도. 이뤄줄 생각따위 전혀 없는 주제에. 내가 조금만 뒤돌아보면 비웃으며 떠나갈 주제에. 또 날 속일 주제에. 날 배신할 주제에. {{{-3 アイドルという夢が、追いかけてくる。逃げても逃げても、私を追いかけてくる。目を閉じても。耳を塞いでも。もう関係ないんだと叫んでも。捕まえてくれる気なんてさらさらないくせに。私がちょっとでも振り返れば、笑って去っていくくせに。また、私を騙すくせに。私を裏切るくせに。}}} ----- '''동료 점원''': 핫토리 씨, 여기 있었구나. 밖이 소란스럽길래 걱정이 돼서 보러왔……. {{{-3 服部さん、ここにいたんだ。外が騒がしくなってたから、心配で見にきて――}}} '''토코''': 제발…… 이제 기대하게 만들지 말아줘. 더 이상, 날 괴롭히지 말아줘……! {{{-3 お願いよ……もう気を持たせるようなことはしないで。これ以上、私を苦しめないで……!}}} '''동료 점원''': ……핫토리 씨……? {{{-3 ……服部さん……?}}} '''토코''': ……! ……미, 미안해. 잠깐, 머리가 어지러워서. ……이제 괜찮아. 안으로 돌아가자. 진짜, 신경 쓰지 마……. {{{-3 ……! ……ご、ごめんなさい。ちょっと、混乱してたみたい。……もう大丈夫。中へ戻るわ。本当に、気にしないで……。}}} ----- 정말이지…… 최악의 하루네. {{{-3 まったく――最悪の一日ね。}}} ----- - 카페 - '''토코''': 어서오세요. 저쪽 자리로 와주세요. {{{-3 いらっしゃいませ。あちらのお席へどうぞ。}}} '''동료 점원''': 지금 들어온 손님, 말쑥한 정장에, 업계 사람 같은 느낌이었죠! 혹시 요즘 유행하는 아이돌 스카우터 아닐까요? 프로듀서님인가 뭔가 하는 사람? {{{-3 いま入ってきたお客さん、びしっとしたスーツで、業界人っぽい感じでしたね! ひょっとして、いま流行りのアイドルのスカウトとか? プロデューサーさんっていうやつだったりして?}}} '''토코''': ……글쎄. (아이돌 프로듀서…… 아니, 이제 나랑 상관 없는 일이야.) {{{-3 ……そうね。(アイドルのプロデューサー……いえ、もう私には、関係のないことよ)}}} ----- 그래. 그날 역시도, 내가 버린 꿈이 쫓아오는 하루였다. {{{-3 そう。その日はやはり、私の捨てた夢が、追いかけてくる一日だった。}}} ----- '''토코''': ……오래 기다리셨죠. 주문은 뭘로 하시겠습니까? ……알겠습니다. 커피군요. {{{-3 ……お待たせしました。ご注文はお決まりですか? ……かしこまりました。コーヒーですね。}}} ----- 나를 다시 한 번…… 그 격렬하고 사나운, 잔혹하고 비정한 소용돌이 속으로…… 버린 줄 알았던 그곳으로, 끌려되돌아가는 하루. {{{-3 私をもう一度――あの激しく荒々しい、残酷で非情な渦のなかへ――捨てたと思っていたあの場所へと、引きずり戻してゆく一日。}}} ----- '''토코''': ……제 목소리 말인가요? 이건 예전에 익힌 기술이랄까…… 실례했네요. 편히 있으시다 가세요.[* [[데레스테]]의 메모리얼 커뮤 1로 이어진다. [[http://egloos.zum.com/hasssan/v/6099249|#]] ] {{{-3 ……私の声、ですか? これは、昔とった杵柄といいますか……失礼しますね。ごゆっくり。}}} || }}} || || '''참고''' ||토코 / [[카와시마 미즈키|미즈키]] 에피소드: 해피 버스데이, 토코 (토코) 에피소드: 그게 운명의 날이라면 (토코) || ||<-2>{{{#!folding 그게 운명의 날이라면 (접기/펴기) || (플라워 가든 오픈 전) || ||'''토코''': ……? '''???(카나·미우)''': ……. / ……. '''토코''': ……후훗♪ 어서와. 관심 있으면 가까이서 봐도 돼. {{{-3 ……ふふっ♪どうぞ。興味があったら、近くで見ていいわよ。}}} '''미우''': 앗, 드, 들켜버렸다! 어, 어떡하지, 카나! {{{-3 わっ、ば、ばれちゃってるっ! ど、どうしよう、加奈ちゃんっ!}}} '''카나''': 어, 어떡하지, 미우! ……어 그러니까, 엿봐서 죄송해요. 꽃장식이 멋져보여서……! {{{-3 ど、どうしよう美羽ちゃんっ! ……えとえとっ、覗いちゃったりしてすみませんっ。素敵なお花の飾りだなぁって……!}}} '''토코''': 꽃꽂이란 거야. 이런 식으로…… 다양한 꽃을 늘어놓고, 활용하는 거지. 배색을 고려하면서 말야. {{{-3 フラワーアレンジメントっていうのよ。こうして……いろいろな花を並べて、活けていくの。色合いを考えながら、ね。}}} '''카나·미우''': 우와아~♪ {{{-3 わぁ~~♪}}} '''미우''': ……어, 저, 야구치 미우라고 해요! 이쪽은 오늘 친구가 된 카나! {{{-3 ……あ、わたし、矢口美羽っていいますっ! こちらが今日、お友だちになった加奈ちゃん!}}} '''카나''': 네, 카나예요! ……아니, 이마이 카나예요! 잘 부탁드립니다! {{{-3 はいっ、加奈ちゃんです! ……じゃなくてっ、今井加奈です! よろしくお願いします!}}} '''토코''': 난 핫토리 토코. 오늘은 잘 부탁해. 우리 플라워 가든, 함께 성공시켜보자. {{{-3 私は服部瞳子。今日はよろしくね。私たちのフラワーガーデン、一緒に成功させましょ。}}} '''카나·미우''': 네♪ {{{-3 はいっ♪}}} '''토코''': 어라, 너희 들고 있는 것도, 멋진 꽃이네? {{{-3 あら、貴方たちが持っているのも、素敵なお花ね?}}} '''카나''': 실은 둘이서 고민하던 참이었어요. 모처럼 얻은 꽃, 어떻게 활용할까 싶어서……. {{{-3 実は、ふたりで考えていたところなんです。せっかくのお花、どうしようって……。}}} '''미우''': 무대에서 꽃을 활용한…… 아슬아슬한 묘기를 뭔가 할 순 없을까 해서! {{{-3 ステージで、花を使った……はなれわざ、を、なにかできないかな、と!}}} '''토코''': ……그랬구나. 그렇지. 내가 너희라면 그대로 승부할 거 같아. {{{-3 ……なるほど。そうね。私が貴方たちなら、そのままで勝負すると思うわ。}}} '''카나''': ……그대로……? {{{-3 ……そのまま……?}}} '''토코''': 두 꽃 다 생기 있고 사랑스러워서…… 바라보면 마음이 따스해져. 그냥 거기 있는 것만으로 주변 사람은 기운을 얻어. 그런 꽃으로 보여. {{{-3 どちらの花も、みずみずしくて、可愛らしくて――眺めれば、心が暖かくなって。ただそこに揺れているだけで、まわりの人は元気をもらえる。そういう花だと思うの。}}} '''미우''': 그…… 그렇군요! 소재를 살린단 거죠! 감사합니다! 저희도 열심히 꽃 배치를 정해야겠어요……! 가자, 카나! {{{-3 な……なるほどっ! 素材を活かす、というやつですね! ありがとうございますっ! わたしたちも頑張って、アレンジメントを極めんと……! いこっ、加奈ちゃん!}}} '''카나''': 응, 미우! {{{-3 うんっ、美羽ちゃん!}}} (카나, 미우 퇴장) '''토코''': ……그러면. 나도 기운을 받아버렸네. ……그건 그렇고…… 오늘 아침은 유난히 손님이 많은 걸. {{{-3 ……さてと。私も元気をもらっちゃった。……それにしても――今朝はやけにお客さんが多いわね。}}} '''미유''': 아, 아니…… 그…… 딱히 숨어 있을 생각은…… 죄, 죄송합니다……! {{{-3 い、いえ……その……別に隠れていたわけでは……す、すみません……!}}} '''루미''': 처음 뵙겠습니다, 정도 되려나. 핫토리 토코 씨지. 나는 와쿠이 루미. 이쪽은 미후네 미유 씨. {{{-3 はじめまして、になるかしら。服部瞳子さんよね。私は和久井留美。こちらが三船美優さん。}}} '''토코''': 핫토리 토코입니다. 잘 부탁드립니다. 두 분 다, 오늘 공연 멤버는 아닌 거 같은데……. {{{-3 服部瞳子です。よろしくお願いします。おふたりとも、今日の共演者ではないようだけれど……。}}} '''루미''': 견학 좀 시켜달라고 부탁 했거든. 토코 씨, 당신 소문은 자주 들었으니까. {{{-3 見学させてもらえるよう、頼んできたんです。瞳子さん、貴方の噂はよく耳にしているから。}}} '''토코''': 어라, 어떤 소문? 스물 다섯이나 먹고 아이돌에 물고 늘어지는 집념 강한 여자…… 뭐 그런 거? {{{-3 あら、どういう噂? 25にもなってアイドルにしがみつく、執念深い女――とか、そういう?}}} '''미유''': 아, 아뇨, 그런 게 아니……. {{{-3 あ、いえっ、そういうことじゃ――}}} '''루미''': 맞아. 딱 그 말대로야. {{{-3 ええ。まさにそのとおりよ。}}} '''미유''': 루, 루미 씨……?! {{{-3 る、留美さんっ……!?}}} '''루미''': 나이 얘기하자면 나나 미유 씨나 토코 씨랑 비슷해. 근데 무슨 연유에선지 아이돌을 하게 됐어. 오늘은 소문의 토코 씨가 일하는 모습을 엿보고 가기 위해 온 거야. 베낄 수 있는 모습은 베끼고 싶거든. {{{-3 歳を言うなら、私も美優さんも貴方と同じくらい。でも、何の因果か、アイドルをやっていくことになった。今日は、噂の貴方の仕事ぶりを覗かせてもらいにきたの。盗めるところは、盗みたいと思ってね。}}} '''미유''': 그, 그렇답니다! 부디, 배움을 주십사 하는 이유로…… 자, 잘 부탁드립니다. {{{-3 そ、そうなんです! ぜひ、勉強させてもらえたら、というわけで……よ、よろしくお願いしますっ。}}} '''토코''': 후후후……! 대놓고 말하는구나. 그래도 좋아. 정면으로 부딪혀주는 점이. 루미 씨…… 당신 분명 일처리가 확실한 사람이겠지. 그런 사람이 내 활동을 참고한다니 영광이야. 그리고 미유 씨. 당신 정말 정직하네. 상대 가려가며 태도를 바꾸지 않는, 순수한 사람이야. {{{-3 ふふふ……! はっきり言うわね。でも、好きよ。真正面から接しようとしてくれるところ。留美さん……貴方はきっと仕事ができる人でしょう。そんな人が、私の仕事を参考になんて、光栄だわ。それから、美優さん。貴方はとても正直ね。相手によって態度を変えたりしない、純粋な人。}}} '''루미''': ……토코 씨. ……당신은…… 분명 나로선 상상도 못할, 남들은 모르는 인생 경험을 거쳐온 사람이겠지. {{{-3 ……瞳子さん。……貴方は――きっと私には想像もできない、貴方にしかわからない人生経験を経てきた人なのでしょうね。}}} '''미유''': 어…… 이거, 꽃꽂이인가요? 진짜 예쁘다…… 꽃잎이 가득 넘쳐나서. {{{-3 あ……これって、フラワーアレンジメントですか? とっても綺麗……花びらがいっぱい溢れていて。}}} '''토코''': 후후, 좀 많이 넘쳤으려나. {{{-3 ふふ、ちょっと溢れすぎちゃったかしらね。}}} '''미유''': 아뇨…… 마음이 느껴져서 멋져보여요. 마치, 소중한 누군가한테 주는 선물 같은……. {{{-3 そんな……想いを感じられて素敵だと思います。まるで、大切な誰かへの贈り物のような……。}}} '''토코''': 응. 그러려던 참이야. 하나 하나, 정성을 담은 거야. {{{-3 ええ。そういったところよ。一本一本、想いを込めてるの。}}} '''루미''': 어떤 마음인지 물어봐도 될까? {{{-3 どんな想いか、聞いてもいいかしら?}}} '''토코''': 응. 여기 한 송이엔 반드시 피고 말겠다는 다짐을. 여기 한 송이엔 끝없는 길을 계속 걸을 각오를. 그리고 여기 한 송이엔 나라는 꽃을 찾아준 감사를. 잊으려던 꿈을 잊어서는 안 된다고, 인생을 함께 걸어보자고 말을 걸어준 것에 대한…… 아니, 미안해. 너무 무겁지, 이런 얘기……. {{{-3 ええ。この一本に、必ず咲いてみせるのだという誓いを。この一本に、果てしない道のりを歩みつづける覚悟を。そして、この一本に、私という花を見つけてくれた感謝を。忘れようとしていた夢を忘れてはいけないのだと、人生を一緒に賭けようと言ってくれたことへの――って、ごめんなさい。重かったわよね、こんな話……。}}} '''미유''': 아뇨, 토코 씨의 마음…… 분명 소중한 분께도 전해질 거예요. {{{-3 いいえ、瞳子さんの気持ち……きっと、大切な人にも伝わりますよ。}}} '''루미''': 게다가 우리는 이미 어른인 걸…… 날로 간절해지는 마음 하나 둘쯤은 있잖아. {{{-3 それに、私たちはもう大人だもの……募ってやまない想いのひとつやふたつ、あるわよね。}}} '''토코''': 그래. ……오늘, 나는 이제 플라워 가든의 무대에 설 거야. 생기 넘치지는 않아. 빛만 받으며 곧게 자란 꽃도 아냐. 그래도 그걸로 괜찮다고 난 생각해. 당당하게 보이겠어. 한껏 피어나는 내 모습을. 비록 집착일지라도…… 꼴사나운 발버둥일지라도…… 그게 바로 나라는 꽃이니까. {{{-3 ええ。……今日、私はこれからフラワーガーデンのステージに立つわ。みずみずしくはない。光だけを浴びて、まっすぐ育ってきた花ではない。でも、それでいいと私は思うの。堂々と晒すわ。精いっぱい咲く私自身を。たとえ、執着であっても――みっともない足掻きでも――それが、私という花だから。}}} '''미유''': 토코 씨……. {{{-3 瞳子さん……。}}} '''토코''': 내가 한 번, 좌절한 아이돌이란 건 알고 있겠지. {{{-3 私が一度、挫折したアイドルだということは知っているわよね。}}} '''루미''': ……그래. 알아는 봤어. {{{-3 ……ええ。調べてはいたわ。}}} '''토코''': 그래서일까. '사람의 운명엔 의지가 깃들어 있다'…… 싶은 거 있지. {{{-3 だからかしらね。「人の運命には意志が宿っている」って……思うのよ。}}} '''미유''': 운명…… 그 자체가 가지는 의지…… 그런 얘기인가요……? {{{-3 運命の……それそのものが持つ、意志……ということ、ですか……?}}} '''토코''': 운명은 한 번, 나를 이룰 수 없는 꿈 속으로 밀어다 떨어뜨렸어. 그리고는 또 변덕스럽게 손을 내밀었지. {{{-3 運命は一度、私を叶わない夢の中へ突き落とした。そしてまた、気まぐれのように手を差し伸べた。}}} '''루미''': 그때는…… 한마디로 표현할 수 없을 법한 슬픔도…… 억울함도 들었겠구나. {{{-3 その時は……一言では済まないような悲しい想いも……悔しい想いも、したんでしょうね。}}} '''토코''': 그래…… 그러니까 다시 잡은 꿈을…… 소중한 이의 손을 나는 절대 놓지 않겠어. 바짝 그 팔에 매달리겠어. 그래야 나는 피는 거야. 순수하고 투명하지 않아. 집념의 색으로 얼룩진 꽃이야. 그래도…… 이 세상에 한 송이 정도는 그런 꽃이 있어도 괜찮잖아? {{{-3 そう……だからこそ、再び掴んだ夢を……大切な人の手を私は絶対に離さないわ。強くその腕にしがみつく。そうすることで、私は咲くの。無垢で透明なんかじゃない。執念の色にまみれた花よ。でも――この世にたった一本くらい、そういう花があってもいいでしょ?}}} '''미유''': ……네. {{{-3 ……はい。}}} '''루미''': ……고마워. 오늘 무대에서 잘 배워 갈게. 나도 있는 힘껏 말야. 그리고…… 다시 만날 수 있으려나. 언제 시간 있을 때라도. {{{-3 ……ありがとう。今日のステージ、学ばせてもらうわ。私も精いっぱいで、ね。それから……またお会いできるかしら。いつかお時間のあるときにでも。}}} '''토코''': 그래. 나야말로 부탁하고 싶었어. 당신들 이야기도 꼭 들려줘. {{{-3 ええ。こちらこそ、お願いしたいわ。貴方たちのお話も、ぜひ聞かせて。}}} '''루미''': 그럼 우린 슬슬 가는데…… 토코 씨는 지금 일단 여기에? {{{-3 じゃあ、私たちはそろそろ行くけど……貴方はもうしばらくここに?}}} '''토코''': 응. 기다리려고. 이제 곧 와줄 거 같거든. 내 '운명'이 말야……♪ {{{-3 ええ。待つわ。もうすぐ寄ってくれる気がするの。私の「運命」さんがね……♪}}} ----- - 플라워 가든 - '''미유''': 여기엔 다양하게 꽃이 피어 있네요. 이 꽃…… 예쁘다…… 정말 색이 진해서……. {{{-3 ここには、いろんな花が咲いているんですね。この花……綺麗……とても色が深くて……。}}} '''루미''': '운명 그 자체에 의지가 있다'라…………. 동화 속 얘기 같아서, 예전의 나…… 아이돌이 되기 전의 나라면 안 믿었겠지. {{{-3 「運命そのものに意志がある」……か……。おとぎ話みたいで、以前の私……アイドルになる前の私なら、信じなかったでしょうね。}}} '''미유''': 아까 토코 씨 얘기 말인가요. 토코 씨답게…… 힘이 담긴 말이었어요. 운명이 가진 의지에 그저 있는 그대로 몸을 맡기는 게 아니고, 무의미하게 저항하는 것도 아닌……. {{{-3 さっきの瞳子さんの言葉ですか。彼女らしい……強さのある言葉でした。運命の持つ意志に、ただそのまま身を委ねるのではなく、無意味に抗うのでもない――。}}} '''루미''': 운명을 사랑한다, 그렇다고 볼 수 있으려나. {{{-3 運命を愛する、とでもいうのかしらね。}}} '''미유''': 네. 과거의 무게를 알고 있기에…… 지금 이 자리에 있는 이유가 있기에…… 빛나는 말이었어요. ……앗, 이제 관객분들이 들어오기 시작하네요. 야외 무대니까, 분명 우연찮게 보고 가시는 분도……. {{{-3 はい。過去の重みを知っているからこそ……今この場所にいる理由があるからこそ、輝く言葉でした。……あっ、そろそろお客さんが入りはじめていますね。オープンステージですから、きっと偶然観ていく方も……。}}} '''루미''': 응. 무대 위에, 오늘 다들 다양한 꽃을 보겠네. {{{-3 ええ。ステージの上に、みんな今日はさまざまな花を見るのでしょう。}}} '''미유''': 가지각색 모양과 색을 한 꽃들…… 토코 씨란 꽃도 그중에 있겠죠. {{{-3 さまざまな形や色をした花たち……瞳子さんという花も、その中にあるんですね。}}} '''루미''': 어쩌면 그 꽃이 모든 이의 시선을 사로잡을 꽃은 아닐지도 몰라. 하지만…… 누군가에겐 토코 씨의 꽃 색깔이야말로 마음 속 어딘가에서 쭉 애타게 기다리던 색 그 자체일 수도 있지. 누군가에게 용기와 희망을 준다. 정말 아이돌다운 모습이야. 핫토리 토코 씨. 당신과 만난 오늘이야말로 분명 누군가에겐 운명의 날이 되겠네. {{{-3 もしかするとその花は、すべての人にとって目を奪う花ではないのかもしれない。けれど――誰かにとっては、彼女の花の色こそが、心のどこかでずっと待ち焦がれていた色そのもの、ということだってあるわ。彼女が彼女のままに咲くその姿が、誰かに勇気や希望を与える。とてもアイドルらしい姿だわ。服部瞳子さん。貴方と出会った今日こそが、きっと誰かにとって、運命の日になるのでしょうね。}}} || || [[파일:[一輪の花]服部瞳子_noframe.jpg|width=50%]] || ||'''토코''': 어라, 어서와. 어때? 꽃이 예쁘게 됐지? 자, 주문해봐. 당신 취향의…… 커피면 괜찮으려나. 농담이야♪ {{{-3 あら、いらっしゃい。どう? 素敵な花になったでしょう? さて、ご注文をどうぞ。貴方好みの……コーヒーでいいかしら。なんてね♪}}} || }}} || || '''참고''' ||토코 / [[와쿠이 루미|루미]] / [[미후네 미유|미유]] / [[이마이 카나|카나]] / [[야구치 미우|미우]] 에피소드: 평생 버려둘 수는 없는 꿈 (토코) 에피소드: 꽃처럼, 당신답게 (코토카) ||저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기